FRIENDSを使った英会話練習課題集

FRIENDSを使って英語を話す練習をしよう!

『FRIENDS』(フレンズ)は、アメリカで1994年から2004年にかけて放送された大ヒットテレビドラマです。

練習方法

  • ①場面説明を読んで状況をイメージ(作品を見ておく方がもっと良い!)
  • ②課題のセリフ部を音読。日本語部分は、文脈に沿った自然な英語に瞬間英作文し、言ってみる。実際のスクリプトとピッタリ同じにならなくても気にしない!
  • ③同じスクリプトで、『問いかける系』と『応答する系』の2通り練習!
  • ④『問いかける系』、『応答する系』どちらかに実際の英語スクリプトが書いてあるので自分が作ったセリフと照らし合わせて違いを確かめて、学習を深める。

☆日本語部分は多少不自然な所があります。できるだけ英語の単語や語順のままになるようにしてあります。
☆各課題のタイトルの上に表示している、『The One〜』で始まるエピソード名をGoogle検索してみてください。該当の場面がYouTubeで見られる場合があります。

season6

The One That Could Have Been

人生どれだけ違ってたかなあ?

How different my life would be?

2021/04/15

場面説明

レイチェルはかつて、バリーという名の歯医者と結婚する予定だった。しかし彼女は式の当日、式場で準備の最中、その結婚に何やら違和感を感じ始め、終いには、式場から抜け出し、モニカの所に逃げ込む、という事件を起こしたことがある。レイチェルはふと皆んなに問いかけた。もしも、私があのまま結婚していたら、私の人生はどんなふうになっていただろう?そんな問いかけを受けて、それぞれがそれぞれの「もしも」の話を語り出した…。というわけで、ここからしばらく、彼らの想像を元に、もしもの話が始まります。

『問いかける系』練習課題

「問いかけ」、「働きかけ」など、話しかける側の表現を中心に練習しよう!

いつものコーヒーハウス、セントラルパーク。そのいつもの場所。カウチにはジョーイ、モニカ、チャンドラー、ソファにはフィービー、テーブル席にロスがいて、それぞれくつろいでいる。すると、入り口からレイチェルが駆け込んで来る。

Rachel: ねえ皆んな、どう思う、バリーとミンディが、離婚するんだって。

Monica: Oh my God!

Phoebe: Wow!

Joey: (ロスに向かって)お前、一体どうしたってんだよ!

Phoebe: 違う、バリーとミンディよ。

Joey: ああ、ごめん。離婚て聞くと、すぐ、ロスに行っちゃうんだ。(レイチェルに)バリーとミンディって誰?※ロスはこれまでに3回離婚してます。

Rachel: Barry was the guy that I was almost married and Mindy was my best friend.

Joey: ああ、そいつ彼女と浮気してなかったっけ?

Rachel: Yeah, but that just means that he was falling asleep on top of her instead of me.

Rachel: ああ、想像できる?もし彼と本当に結婚してたら?つまりさ、私の人生どれだけ違ってたかなあ?

Ross: I know what you mean, I’ve always wondered how different my life would be if-if I’d never gotten divorced.

Phoebe: どの時の[離婚]?

Ross: 最初のだよ!真面目な話、想像してみてよ、もしもキャロルが気が付かなかったら?自分をレズだってことをさ。

Joey: (starts to imagine it) I can’t. I keep seeing it the good way.

Ross: I’d bet I’d still be doing my kara-tay. (That’s karate, he’s just saying it that way.) Towards the end of our marriage I was doing a lot of kara-tay as a way of releasing the tension from y’know, not doing anything else physical.

Chandler: Maybe the problem was you were pronouncing it kara-tay.

Monica: でさ、私が今もデブだったら?(チャンドラーに)だって、絶対に私と付き合ってないでしょう。間違いないわよね。

Chandler: Sure I would!

All: (simultaneously) Oh yeah! Come on! Yeah right!

Chandler: 何?お前ら、オレがそんな薄情なやつだと思ってんの?

Ross: No, I just think Monica was that fat.

Joey: じゃさ、想像してみて、もしオレが「愛の病院日誌」を降ろされてなかったら?(目を閉じ、想像し始める)あれ、またキャロル出てきた。※「愛の病院日誌」は、かつてジョーイが出演していた昼メロ。

Chandler: もしオレに会社辞めちまうガッツがあったらどうかなあ?多分、オレは、ニューヨーカーで執筆してるなあ。ジョークで飯食ってるね。でも、今の仕事も面白いよ。明日は、ネクタイしなくていいし。

Phoebe: もし私がメリルリンチで仕事してたら?

Ross: え?

Rachel: メリルリンチ?

Phoebe: Yeah, I had a massage client who worked there and-and he said I had a knack for stocks.

Rachel: どうしてその仕事につかなかったの?

Phoebe: Because at that time you see, I thought everything that rhymed was true. So I thought y’know that if I’d work with stocks, I’d have to live in a box, and only eat lox, and have a pet fox.

Ross: ねえ、もしもさ、そういうこと全部が起こってたら、僕たちまだ一緒に遊んでたと思う?

『応答する系』練習課題

「反応」、「受け答え」など、応答する側の表現を中心に練習しよう!

いつものコーヒーハウス、セントラルパーク。そのいつもの場所。カウチにはジョーイ、モニカ、チャンドラー、ソファにはフィービー、テーブル席にロスがいて、それぞれくつろいでいる。すると、入り口からレイチェルが駆け込んで来る。

Rachel: Hey, you guys! Guess what? Barry and Mindy are getting a divorce!

Monica: ええ、ウソ!

Phoebe: ワオ!

Joey: (To Ross) What is the matter with you?!

Phoebe: No! Barry and Mindy.

Joey: Oh sorry, I hear divorce I immediately go to Ross. (To Rachel) Who-who’s Barry and Mindy?※ロスはこれまでに3回離婚してます。

Rachel: バリーは、私が結婚しかけた人、ミンディは私の元親友。

Joey: Ohh-oh, wasn’t he cheating on you with her?

Rachel: て言うか、それはこう言うことよ、彼が、彼女の上で眠っちゃっただけ。私の代わりにね。

Rachel: God, could you imagine if I actually married him?! I mean how different would my life be?

Ross: 君の言ってることはよくわかるよ。僕もよく考えるんだ。僕の人生どれだけ違ってたろうってね、もし離婚なんてしてなかったら。

Phoebe: Which time?

Ross: The first time! No seriously, imagine if Carol hadn’t realized she was a lesbian.

Joey: (目を閉じてそれを想像し始める)できないね。オレはそれを見続けちゃうよ

Ross: 僕はまだカラーテイ[カラテ(空手)のこと。(ロス独特の言い方)]をやってたよ、きっと。結婚が終わりに近づく頃、僕はかなりカラーテイをしてたんだ。緊張を解す手段としてね。何か他の体を使うことってしてなかったから。

Chandler: 問題はさ、お前が、それをカラーテイなんて発音することだったんじゃない。

Monica: And what if I was still fat? (To Chandler) Well, you wouldn’t be dating me, that’s for sure.

Chandler: いや絶対、付き合ったさ!

ええー!

Chandler: What, you guys really think that I’m that shallow?

Ross: 違うよ、僕はただ、モニカがそれだけデブだったと思ってるだけ。

Joey: Hey, imagine if I never got fired off Days Of Our Lives! (Closes his eyes to do so.) Oh-hey, there’s Carol again!

Chandler: What if I had had the guts to quit my job? I’d probably be writing for the New Yorker, being paid to be funny. But my job’s fun too! I mean tomorrow, I-I don’t have to wear a tie.

Phoebe: What if I had taken that job at Merrill Lynch?

Ross: What?!

Rachel: Merrill Lynch?

Phoebe: そう、私ね、そこで働いてるお客さんがいて、でその人が言ったの、私は株のコツを知ってるって。※フィービーはマッサージ師。

Rachel: Well why didn’t you take the job?

Phoebe: だってあの頃は韻を踏むものが何でもホントだと思ってたの。だから思ったわけ、もしストックの仕事なんかしたら、ボックスに住まなきゃならないし、ロックスばっかり食べて、フォックスを飼う始末だって。

Ross: Hey, do you guys think that if all those things happened, we’d still hang out?

Thank you for coming!

FRIENDSを見たのがきっかけで本格的に英会話の練習をするようになりました。FRIENDSを見ながらセリフをリピートする、という練習を、ずっと続けています。このサイトはseason6を練習している最中に始めたので、season6から始まっていますが、行く行くはseason1~season10とすることを目標にしています。どうぞ宜しくお願いします。

タカユキ

タカユキ…パソコン仕事人 。京都で、編集、DTP等の現場経験後、日本の伝統衣装、小物制作現場で活動。現在、次なる活動フィールドを模索中。メッセージ、ご連絡はこちらからお願いします。

英語つぶやき《お題》集
英語つぶやきマラソン"英語で応答せよ!"

「英語つぶやき」は英会話力UPに良く効くらしい。 それじゃあ、スキマ時間を見つけては、英語をつぶやこう!と言うわけで、「英語つぶやき《お題》集」を作っておくことにしました。見れば自動的につぶやきが湧いて来るはず。これを使って毎日英語をつぶやき続けてみようと思います。名付けて「英語つぶやきマラソン」。あなたも一緒にやりませんか?

FRIENDS英語のことなら
シットコムで笑え!
海外ドラマ「フレンズ」英語攻略ガイド

をチェック!!

FRIENDSの英語について詳しい解説が欲しくなったら是非上記サイトをチェックしてみてください。season1からseason10まで、その英語について細かく丁寧に解説されています。長年かけて蓄積された圧倒的情報量が、きっとあなたの英語の練習の役に立ちます!

京都で英会話スクールに行くなら
English Buffet(イングリッシュバフェ)がお勧め!!

私も通っています。English Buffetという名称が表す通り、バイキング料理みたいな方式の英会話スクールです。ユニークなクラスが色々開設されていて、その時の能力や興味に応じて、自分で好きなようにメニューを組み立て、受講できます。英語を教える事が楽しくて仕方ない先生たちが、とても誠実に運営されていて、間違いなくお勧めの英会話スクールです。