season6
The One With Rachel’s Sister
スゴイよ!オレさ、デートをゲットしまくり!
I’m getting more dates than ever!
2020/06/01
場面説明
本業は俳優のジョーイだが、昼メロのレギュラー降板以後パッとせず、金欠もシリアス。そこで止むおえず、いつもの溜まり場のコーヒーハウス、セントラルパークでウェイターのバイトを始めたわけだが…
『問いかける系』練習課題
「問いかけ」、「働きかけ」など、話しかける側の表現を中心に練習しよう!
Joey: えーと、レイチェル、マフィンとエスプレッソで4ドル50、ロス、ダブルラテで2ドル75、チャンドラー、コーヒーとスコーンで4ドル25、フィービー、ハーブティー、1ドル25、だから合計で、(ちょっと停まって合計を計算する)12ドル75。
Chandler: This coming from the man who couldn’t split our 80 dollar phone bill in half.
Woman: (きれいな女性。ジョーイに近づいて)あのー。
Joey: Hi!
Woman: マフィンとラテでいくら?
Joey: [秋波を送りつつ、ウィンクして]Oh that’s on the house courtesy of Joey Tribbiani.
Woman: え、嬉しい、彼にありがとうって伝えて。で、ジョーイってとてもステキな人みたいだから、そのうち、デートできればなあ?
Joey: Well, he’s not used to women being so forward, but uh, I could check with him—He says it’s okay.
Woman: (彼女は[ニッコリ微笑んで]彼に彼女のカード[名刺みたいなもの。連絡先が書いてある]を渡す)
Joey: [カードを受け取って]Great! Thanks! Bye-bye!
Ross: オイ、ジョーイ、何でオレたちのはタダじゃないんだよ。
Joey: It will be when you look like that in a tight skirt! This is great! I’m getting more dates than ever!※ジョーイの特技はナンパです。
Rachel: ちょっと待って、あなた、可愛い女の子にだけ、タダにしてあげてるの?
Phoebe: Yeah Joey that is so gross!
Joey: [フィービーの側でしゃがみこみ、彼女を見つめると、とてもセクシーに、女性を口説くような調子で]スコーンどう?サービスで、お嬢さん。
Phoebe: (giggles) I’m pretty.
『応答する系』練習課題
「反応」、「受け答え」など、応答する側の表現を中心に練習しよう!
Joey: Okay Rach, that muffin and espresso, $4.50. Ross, double latte, $2.75. Chandler, coffee and a scone, $4.25. And Pheebs, herbal tea, $1.25. So, all together that’s (pauses to figure the total) $12.75.
Chandler: これが、オレたちの80ドルの電話代を半分に割ることができなかったヤツから、出て来るとはね。[吹き替え=昔、80ドルの電話代を2で割れなかったヤツとは思えない]
Woman: (She is a good-looking and approaches Joey.)Hi!
Joey: ハイ!
Woman: How much do I owe you for the muffin and the latte?
Joey: [秋波を送りつつ、ウィンクして]ああ、それは、ジョーイトリビアーニからのサービスです。
Woman: Oh great! Well, tell him thanks. And since uh, Joey seems like such a nice guy, maybe we could go on a date sometime?
Joey: 彼は積極的な女性には慣れてないけど、聞いときます、ああ、OKだって。
Woman: [ニッコリ微笑んで](She hands him her card.)
Joey: [カードを受け取って]ありがとう!じゃね。
Ross: Hey Joey, how come our stuff isn’t free?
Joey: そうするよ、お前が、あんな風だったらね、タイトスカートはいてさ![しかし]スゴイよ!オレさ、デートをゲットしまくり、これまでになく!※ジョーイの特技はナンパです。
Rachel: Wait a minute, you’re only giving away free stuff to the pretty girls?
Phoebe: そうよ、ジョーイ、それって最低!
Joey: [フィービーの側でしゃがみこみ、彼女を見つめると、とてもセクシーに、女性を口説くような調子で]How about a scone on the house baby?
Phoebe: ([とても嬉し恥ずかしそうに]クスクス笑って)私って、可愛いのね。