season6
The One Where Ross Meets Elizabeth’s Dad
そのロボット口説いちゃいなさいよ!
You’ve got to kiss some serious robot ass!
2025/04/20
場面説明
泣かず飛ばすの俳優ジョーイにようやく巡ってきたビッグチャンス。新作テレビドラマシリーズの主役の座。しかし、ジョーイは彼と共演するロボットの開発者で、そのオペレータのウェインと初対面した際、彼の機嫌を損ねてしまい、結果、役を下される事態へと話が進んで行き・・・さあ、どうする?ジョーイ!
『問いかける系』練習課題
「問いかけ」、「働きかけ」など、話しかける側の表現を中心に練習しよう!
Joey: ご覧の通り、そこらに掃いて捨てるほどいるだろ、マックを演じられるやつなんて。でも、ロボットは、このロボットしかないわけだし、それを操るのは、あいつ(ウェイン)しかいないわけだよ。知らなかったよ、あいつがオレを首にできるなんて。どうすりゃ良いんだ?
Monica: ねえ、ジョーイ、あなたはとってもチャーミングよ。
Joey: Thanks, but I kinda have a problem to deal with here.
Monica: じゃなくて、ジョーイ、あなたは、そいつをね、チーズ(C.H.E.E.S.E.=ロボット)を操るそいつ、そんなのに負けやしないってこと!戻って、そのロボット口説いちゃいなさいよ!
Joey: That’s not a bad idea. Yeah. Okay, but if I got to turn on the charm tomorrow I’m not wasting anymore of it over here with you guys. (Starts to leave, but stops and turns to Phoebe.) Well, actually I got a little bit saved for you Pheebs. (Exits.)
Phoebe: (照れまくる)
Chandler: (モニカに)ねえ、ジョーイの方がオレよりもチャーミングだと思う?
Monica: Yeah! That’s why I’m sleeping with him on the side.
Chandler: Yeah, you wish. (Stops to think about it and gets depressed.)
Phoebe: (writing in her book) “You wish.”
Monica: フィービー、止めてよ、私たちのこと書くの!
Phoebe: I’m not writing about you! I’m writing about other people.
Chandler: 誰?
Phoebe: Marcia and Chester.
Monica: そ、いいわ、なら私も書こう!フィリスのこと!(と言って、カウチの脇のサイドテーブルに置いてあったノートと鉛筆を手に取る)
Chandler: Hmm.
Monica: (writing on a piece of paper) Phyllis is sitting in a chair.
Chandler: Oh.
Phoebe: わかるわよ、あなたの魂胆は!
Monica: (still writing) Phyllis sees what I’m doing.
Chandler: Oh-oh.
Phoebe: Ooh, I have tasted my own medicine and it is bitter!
『応答する系』練習課題
「反応」、「受け答え」など、応答する側の表現を中心に練習しよう!
Joey: Apparently, there’s like a million guys out there that can play Mac, and there’s only this one robot and this one guy who controls it! I didn’t know he could get me fired! What am I going to do?
Monica: Well y’know Joey, you’re a pretty charming guy.
Joey: ありがと。でも、今それどころじゃなっくてさ…
Monica: No sweetie, you’ve got to win over the guy that controls C.H.E.E.S.E.! You’ve got to go back there and kiss some serious robot ass!
Joey: (真顔で)なるほど、悪くない、それ。うん、よし、でも、もし明日オレが魅力を発揮するとなれば、オレはこんな所でオレの魅力をこれ以上無駄にはできないな。(と、席を立ち出て行こうとするが、立ち止まって振り向き、フィービーに)でも、少しは取っとくぜ、君のために、フィービー(と言って投げキッスし、出ていく)
Phoebe: (照れまくる)
Chandler: (to Monica)So do you think uh, Joey’s more charming than me?
Monica: ええ、だから彼とも寝てるのよ。
Chandler: ハハ、そりゃ良かった。(笑い飛ばしていたが、ふと不安そうな表情を浮かべる)
Phoebe: (例のノートに書く)「そりゃ良かった」っと。※例のノート=フィービーは今本を書くことにハマっている。その本を書いているノート
Monica: Phoebe, stop writing about us!
Phoebe: 私あなたたちのことなんて書いてないわよ!私は他の人のことを書いてるの。
Chandler: Who?
Phoebe: マーシャとチェスター
Monica: Okay fine! Fine! Then you know what, I’ll just write about Phyllis! Hmm!
Chandler: うん。
Monica: (ノートに書き始める)フィリスは、椅子に座っている。
Chandler: おお。
Phoebe: I see what you’re doing!
Monica: (書き続けて)フィリスは、魂胆をわかっている。
Chandler: おお、おお。
Phoebe: ああ、身から出た錆を舐めさせられてる感じ。すっごく苦い!
