season6
The One Where Ross Meets Elizabeth’s Dad
私の本が助けになるなんてね!
Suddenly it’s my book to the rescue, huh?
2025/06/11
場面説明
目下、フィービーのマイブームは本を書くこと。そのネタはと言うと、チャンドラーとモニカのやり取りの一部始終だ。彼女は2人に密着し、記録を採ることを止めない。モニカとチャンドラーは、そんなフィービーに、いい加減ウンザリしていたのだが…
『問いかける系』練習課題
「問いかけ」、「働きかけ」など、話しかける側の表現を中心に練習しよう!
Monica: チャンドラー、私たち言ったわよ、コーヒーハウスで6時に会おうって。
Chandler: We said seven!
Monica: We said six!
Chandler: オレが「6時」って言った、その「言い方」が7時のことになるんなら、7時に会おうよ、6時じゃなくて。
Monica: Yeah and if I had seven, maybe I would’ve said something like this, “Wow! My boyfriend’s such a wise ass—seven!”
Phoebe: (2人に背を向けて座っていたが、くるっと回って2人と向き合い)ハーイ!
Chandler: Oh my good God.
Monica: Ugh!
Phoebe: 私知ってるわよ、あなたたちが何時って言ったか。
Chandler: What?!
Phoebe: Well actually, I know what time Chester and Marcia said.
Monica: 何時よ?
Phoebe: Quite an interesting turn of events, suddenly it’s my book to the rescue, huh? (Reading her book) Ooh, very interesting. Yeah, well this certainly clears things up.
Chandler: (ウンザリと)で、何て書いてある?
Phoebe: 教えてあげるわよ、私が本を書いてることに、あなたが感謝してくれたら、すぐにでも。
Chandler: Thank you for writing your book. Its-its uh, great book and you are the queen of everything.
Phoebe: Thanks! So are you.
Chandler: (フィービーの女王と言われたことに反応し、モニカに)だから、言ったろ、この色を着ない方が良いって(彼はオレンジ色のセーターを着ている)。
Phoebe: (reading from her book) Mon… (Pause as she restarts) Marcia and Chester are planning on seeing a movie on Sunday night. Marcia thinks they’re supposed to meet at six, Chester thinks it’s at seven.
Chandler: じゃ、君は知ってたわけ、オレたちが映画を見逃すって!
Phoebe: That’s right.
Monica: で、私たちに教える代わりに、あなたのくだらない本に書くことにしたってわけ?
Phoebe: (writing in her book) Marcia and Chester are mad at Phyllis.
Monica&Chandler: 顔を見合わせる。
『応答する系』練習課題
「反応」、「受け答え」など、応答する側の表現を中心に練習しよう!
Monica: Chandler, we said we would meet at the coffeehouse at six.
Chandler: オレたちは7時って言ったてば!
Monica: 6時って言った!
Chandler: The only way that I said six would be if the seven’s, let meet at seven, not at six.
Monica: もし私が7時って聞いてたら、こう言ってたわよ、うわー私の彼氏ってイケすかないやつだこと、7時だって!
Phoebe: (Turning around in the chair) Hi!
Chandler: ああ、もう勘弁してよ。
Monica: ああ!
Phoebe: I know what time you said.
Chandler マジで?
Phoebe: えっと、実際には、私が知ってるのは、チェスターとマーシャが何時って言ってたか、だけどね。(チェスターとマーシャ=チャンドラーとモニカのこと。フィービーは今書いている本に、2人のことを、そう書いている)
Monica: What time?
Phoebe: うーん、超面白い展開、私の本が助けになるなんてね。(本を読んで)なるほど、とっても面白いわねー。うん、確かに、これは物事をはっきりさせてるわね。
Chandler: (disgusted) What does it say?!
Phoebe: I will tell you as soon as you thank me for writing my book.
Chandler: ありがとう、本を書いていてくれて。素晴らしい本だよ。それに君は、全ての女王だ。
Phoebe: ありがとう!あなたも女王様ね。
Chandler: (To Monica) I told you I should not wear this color. (He’s wearing a reddish-orange sweater.)
Phoebe: (本を読み出す)モニ・・(モニカといいかけて止め)マーシャとチェスターは日曜の夜、映画に行く計画をしている。マーシャは、2人が6時に落ち合う予定だと思っている。チェスターは7時だと思っている。
Chandler: So you knew we were gonna miss the movie!
Phoebe: そうよ。
Monica: Instead of telling us you decided to write in your stupid book!
Phoebe: (本に書き込み始める)マーシャとチェスターはフェリスに怒っている。(フェリス=フィービーのこと)
Monica&Chandler: 顔を見合わせる。
