season6
The One Where Ross Meets Elizabeth’s Dad
僕たち今、ロスを嫌ってるところなんだ。
We’re not liking Ross right now.
2025/08/02
場面説明
教え子Elizabethと交際中のRoss。彼女の父、Paulに目下嫌われている。そこで彼から好感度を得ようと、Rachel に協力を頼んで見たのだが、Rossを持ち上げようとRachelが話せば話すほど、その効果は裏目に出てしまい、そして…
『問いかける系』練習課題
「問いかけ」、「働きかけ」など、話しかける側の表現を中心に練習しよう!
Rachel: 考えてみれば、ロスはそれぞれの結婚から何かを学んだってことよ。
Paul: じゃ、どうやったら結婚が次々と短くなるんだ?
Rachel: Now wait a minute that’s not fair. He was married to me a hell of a lot longer than he was married to Emily, he just didn’t tell me
Everyone: ( looks at her)
Ross: (not happily)
Rachel: (何かを悟った様子で)Maybe I have to pee again. (Gets up to try to use the bathroom.)
Paul: さて、なかなか面白いじゃないか。じゃロス、その奥さんたちのうちの誰かを殺したりしたのか?
Ross: Y’know what? I-I-I… I-I have had enough of this! Y’know, I-I-I care a great deal about your daughter and I have treated her with nothing but respect! So if-if you’ve got a problem with me, frankly…
Paul: 私を怒鳴なりつける気か?
Ross: God no!
Elizabeth: Y’know what daddy? If you don’t like Ross, that’s fine. It doesn’t matter to me, I’m gonna go out with him anyway.
Paul: 本気なのか?!
Elizabeth: (She nods in the affirmative.)
Ross: Well if it doesn’t matter to her, it doesn’t matter to me! (to Paul) Still not yelling!
Paul: (ため息をつき)何て言えば良いのか?(言葉が見つからないまま、ロスを指差して)このことで(私が)君をもっと好きになる、なんてことはないぞ。
Ross: That’s okay, I’m not so crazy about myself right now either.
Paul: じゃ、意見があったわけだな?
Ross: Uh yeah, I guess—Yeah! I guess so.
Paul: どっちもロスを嫌いだ!
Elizabeth: I like Ross.
Ross: Ohhh! Kids!
Rachel: (バスルームから戻り)待って、待って、待って。私ね、思い浮かんだの、もう一つ別のお話、ロスがどんなに素晴らしいかってことについて!
Ross: That’s okay Rach(=Rachelの愛称), we’re not liking Ross right now.
Rachel: Oh! I’ve got a lot of those too!
『応答する系』練習課題
「反応」、「受け答え」など、応答する側の表現を中心に練習しよう!
Rachel: I mean if you think about it, I mean Ross did learn something from each marriage.
Paul: How to make the next one even shorter?
Rachel: ちょっと待って、それは違う。彼はエミリーと結婚していた期間よりずっと長く私と結婚してたもん、ただ彼は私にそれを言わなかったんだけどねえ…。
Everyone: (レイチェルを見る)
Ross: (その不服そうな顔)
Rachel: (何かを悟った様子で)またトイレに行きたいかも。(トイレに行こうと立ち上がる。)
Paul: Well, this is fun. So Ross, did you kill any of these wives?
Ross: あの、もう充分です。僕はあなたの娘さんのことを特別な計いを持って気にかけていますし、ずっと礼を尽くして接してきました。だからもし、もし、あなたが僕のことを問題に思うなら、率直に言って…
Paul: Are you yelling at me?!
Ross: イヤ、とんでもない!
Elizabeth: ね、お父さん、お父さんがもしロスを嫌いなら、それで良いの。構わない。私はとにかくロスと付き合っていく。
Paul: Really?!
Elizabeth: (同意して頷く)
Ross: もし、彼女が構わないって言うんなら、僕だって構いません! (付け加えて)今も怒鳴ってませんからね!
Paul: Wow. What can I say? (Pause, pointing at Ross) This doesn’t make me like you any better!
Ross: 良いんです、僕だって今、それほど好きじゃないですから、自分のこと。
Paul: Then we agree?
Ross: ええ、だと思います、うん、そう思います。
Paul: Neither of us like Ross!
Elizabeth: 私はロスが好き。
Ross: もう、子供なんだからぁ。
Rachel: (returning) Wait-wait-wait, I just thought of another story about how nice Ross is!
Ross: もう良いんだよレイチ(=Rachelの愛称)、僕たち今、ロスを嫌ってるところなんだ。
Rachel: あ、私、それも(ロスがダメな所も)いっぱいある!
