season6
The One That Could Have Been
このタコ!
Dumbass!
2022/04/14
場面説明
急性心筋梗塞で入院していたフィービー。やり手の証券ディーラーで、不良な彼女。とにかく1秒でも早く仕事に復帰することしか頭にない。そんな彼女は、とうとう、もう十分だとばかりに、勝手に見切りを付け、見舞いに来たロスとジョーイを出し抜き、病院を脱走する。颯爽と会社に戻ったフィービー。現場に歓迎されると思いきや…
『問いかける系』練習課題
「問いかけ」、「働きかけ」など、話しかける側の表現を中心に練習しよう!
Phoebe: サプラーイズ!見て、誰が戻ったでしょう!
Arthur[同僚1。リサーチ担当]: Hey Pheebs!
Phoebe: Hey!
Arthur: [別の同僚に囁く]警備を呼べ。(フィービーに)フィービー、君、クビになったんじゃなかった?
Phoebe: Uh, I don’t think so!
Jack[上司]: フィービー?
Phoebe: Jack!! Hey!
Jack: 何をしてる?
Phoebe: All better! Back to work! Except this clown from research told me I was fired. He should do his research, huh?
Jack: Well, you were fired.
Phoebe: Nu-uh!
Jack: I told that guy who answered your phone.
Phoebe: Oh, okay I didn’t get that message. So this doesn’t count—Anyway, I’ll be in my office.
Jack: あ、フィービー、もう君のオフィスは無いんだ。
Phoebe: That’s all right, I’ll work here. This is goo, next to this plant. (She picks a place in the lobby next to a plant.)
Jack: (彼女に近寄り)フィービー、いいかい…
Phoebe: オフィスに入らないで![オフィス=観葉植物の隣の小さなスペースのこと]ねえ、私はこの会社を大儲けさせたのよ!わかる!それもすごい金額よ。ペソに円にルーブルに。それをほんの一度のミスで…
Jack: You lost 13 million dollars.
Phoebe: Oh, so this is all about money! Y’know it’s bad enough that—Ow! Oh, you have got to be kidding!
Jack: 大丈夫か?
Phoebe: I’m having another heart attack!
Jack: 何?!
Phoebe: また心筋梗塞!、(Arthurに) 救急車呼べよ!!
Jack: 楽にして(と彼女を座らせる)。
Phoebe: (to Arthur) Dumbass!
Woman[同僚2]: [Arthurに書類を届けに、何も知らず、明るく来る]ハイ、フィービー調子どう?
Phoebe: Well, they fired me and I’m having heart attack.
Woman: [依然明るく無垢に]Wow! Well, welcome back![書類を置いて去る]
Phoebe: Yeah.
『応答する系』練習課題
「反応」、「受け答え」など、応答する側の表現を中心に練習しよう!
Phoebe: Surprise! Look who’s back!
Arthur[同僚1。リサーチ担当]: やあ、フィービー!
Phoebe: どうも!
Arthur: (To another coworker) Call security. (To Phoebe) Pheebs, didn’t you get fired?
Phoebe: そうは思わないけど!
Jack[上司]: Phoebe?
Phoebe: ジャック!!どうも!
Jack: What are you doing here?
Phoebe: 全快です!仕事に戻りました!そしたらこのリサーチ担当のオトボケさんが、言うんです、私がクビになったって。自分をリサーチしなさいってのよ、全く。
Jack: ハハ、君はクビなんだ。
Phoebe: ナハ!
Jack: 私は電話に出たあの男に言っといたぞ。[吹き替え=電話で伝言を頼んだ。…実は、ロスがフィービーの代わりに電話を聞いている。]
Phoebe: ああ、そう!そのメッセージは受け取らなかったわ、じゃあ、それは無効ね。じゃ、オフィスに行ってますから。
Jack: Uh, Phoebe you-you don’t have an office.
Phoebe: 良いわよ、じゃあ、ここで仕事する。そこが良いわ。観葉植物の隣。[オフィスエントランスの、とある一角、観葉植物の隣の、人が1人立てる程度の小さな空きスペースに行って、立ったまま仕事の準備を始めようとする(鞄から何か取り出そうとする]
Jack: (approaches her) Phoebe, listen…
Phoebe: You’re in my office![office=観葉植物の隣の小さなスペースのこと] Look, I have made a lot of cash for this company! Okay? I am talking big bucks! Pesos! Yen! Rubles! You make one little mistake…
Jack: 君は1300万ドルの損失を出したんだ。
Phoebe: あ、そう、お金が全てってわけ!あのね、大体、(突然、胸を抑えて様子が変になる)…アッツ!そんな、ご冗談でしょ。
Jack: Are you all right?
Phoebe: 心筋梗塞だわ!
Jack: What?!
Phoebe: I’m having another heart attack!! (to Arthur) Call 9-1-1!!
Jack: Take it easy. (Sits her down.)
Phoebe: このタコ!
Woman[同僚2]: [Arthurに書類を届けに、何も知らず、明るく来る]Hey Pheebs! How’s it going?!
Phoebe: ああ、連中が私をクビにして、私は心筋梗塞よ。
Woman: [依然明るく無垢に]そう、頑張ってね![書類を置いて去る]
Phoebe: ああ。