season6
The One Where Chandler Can’t Cry
え?君の妹とデートしても良いの?
Whoa, I didn’t know we could date your sister!
2020/10/27
場面説明
ロスがジルを部屋へと招き入れカーテンを閉めた!向かいの窓からそんな光景を目の当たりにしたレイチェルは「ロスったら、ジルを部屋に連れ込んだわ!」と、息を飲む。妹のジルと元彼ロスが付き合うなんて、近親相姦みたいで絶対イヤ!それは止めてー!そう願うレイチェルだったが…。絶望的な表情で佇むレイチェル。果たして、カーテンの向こうでは、何が起こっているのか!?
『問いかける系』練習課題
「問いかけ」、「働きかけ」など、話しかける側の表現を中心に練習しよう!
Joey: (レイチェルを見かけ)おっと、ああ、レイチェル、オレ、ただちょっと、来ただけ…、あ、待てよ、君に嘘つかなくても良いんだっけ、君はもうここに住んでないんだもんな。ああ、オレあいつらの食い物食べに[あさりに]来たの。君は何してんの?
Rachel: Ross is on a date with my sister and they shut the drapes two and a-half-hours ago.
Joey: ええ?知らなかったな、オレたち君の妹とデートしても良いの!
Monica: Joey we know you steal our food.
Joey: (He offers them some potato chips.)
Chandler: I’m good.
Monica: (レイチェルに)カーテンはまだ閉まってる?
Rachel: ねえ、誰が自分たちのカーテン閉めなきゃいけないかわかる?あの変態中年カップルよね、二軒隣の。
Chandler: (見る)あれ、ブランコ?
Rachel: Oh don’t even ask!
Chandler: Yuck!
Joey: I can’t believe Ross went out with Rachel’s sister! When Chandler made out with my sister I was mad at him for 10 years.
Chandler: あれ、5年前のことだろ。
Joey: Yeah you got 5 years left!
Chandler: ジョーイ…
Joey: [一歩前へ出つつ]6年にしたいか?!
Chandler: [後退りする]
『応答する系』練習課題
「反応」、「受け答え」など、応答する側の表現を中心に練習しよう!
Joey: (sees Rachel) Oh, uh, hey Rach. I uh, I was just coming over here to uh… Oh wait, I don’t have to lie to you, you don’t live here anymore. Uh, I’m eating their food. What are you doing?
Rachel: ロスが妹とデートしてて、二時間前にカーテン閉めたの。
Joey: Whoa, I didn’t know we could date your sister!
Monica: ジョーイ、私たち知ってるのよ、あなたが私たちの食べ物を盗んでること。
Joey: (彼はチャンドラーたちにポテトチップスを差し出す)
Chandler: いい。[いらない、とい言う意味]
Monica: (To Rachel) Are the drapes still closed?
Rachel: Yeah. And y’know who should’ve shut their drapes? That perverted old couple two doors over.
Chandler: (looking) Is that a swing?
Rachel: 聞かないで!
Chandler: ゲエ〜!
Joey: 信じらんないね、ロスがレイチェルの妹とデートなんてさ。チャンドラーがうちの妹とやった時はさ、オレはコイツに怒ったぜ、10年間も。
Chandler: That was like 5 years ago.
Joey: そうだよ、お前には、[あと]5年残ってんだ![吹き替え=あと5年は許さない。]
Chandler: Joey…
Joey: [一歩前へ出つつ]You wanna make it 6?!
Chandler: [後退りする]