season6
The One With The Unagi
なあ、助けが必要なんだ!
I need your help!
2022/06/21
場面説明
"ある時は"クールでクレバー、何事も抜け目なく頼りになる兄貴チャンドラー...だがしかし大抵は...そして今日もまた、彼はパニック!!…さて何が起こったんでしょうか!?
『問いかける系』練習課題
「問いかけ」、「働きかけ」など、話しかける側の表現を中心に練習しよう!
Chandler: ネ、ネ、モニカいる?
Phoebe: No.
Ross: No.
Chandler: なあ、助けが必要なんだ、わかんなくってさあ。モニカに何をあげればいいか、バレンタインにさ。
Joey: (側のテーブルを拭いていたが手を止め、チャンドラーの後ろに立って話を聞き始める)
Rachel: Well, Valentine’s Day was like two weeks ago, so I wouldn’t get her a calendar!
Chandler: (laughs) She was working on Valentine’s Day so we’re celebrating it tonight.
Joey: あ、そうだ、ロマンチックなスパで1日過ごすってのはどうかな?
Phoebe: Ooh, Joey, that’s actually a really good idea!
Joey: で、もちろん、穴空きパンティな。
Chandler: Well appealing as that does sound to her boyfriend (pause) and her brother…
Ross: (flashing Joey a very evil look)
Joey: (gets scared)
Chandler: I can’t do that we promised we’d make each other gifts this year.
Rachel: Aw, I love that.
Phoebe: You guys!
Joey: お前、穴空きパンティ位作れないのか?ハサミ持って来てジョキジョキって…
Rachel: ハイハイハイ!(と、ジョーイを遮って)…とにかく手作りギフトでしょ、それってすっごく楽しそうじゃない。
Chandler: Yeah, I thought so to until I paper mached one of my eyes shut.
Phoebe: 紙細工って大好き!何作ったの?
Chandler: I made a… (Does one of those gibberish words.)
Phoebe: 何それ?
Chandler: Nothing!
Ross: で、どうすんの?
Chandler: うん、誰か何か作ったりしてない?([あったら]譲ってくんないかなあ?)
Phoebe: Ohh! I have! I have! I started making these little sock bunnies! (She takes out a sock that’s been made into a bunny with eyes, nose, mouth, whiskers, and two other socks sown onto it for ears.) Oh for crying out loud!
Rachel: ちょっと、それ私のソックスじゃない!
Phoebe: Now, it’s you little bunny friend. (She sticks it in Rachel’s face and they both laugh.)
『応答する系』練習課題
「反応」、「受け答え」など、応答する側の表現を中心に練習しよう!
Chandler: Hey-hey, is Monica here?
Phoebe: ンーン。
Ross: いや。
Chandler: Okay, look I need your help, I don’t know what to get her for Valentine’s Day.
Joey: (側のテーブルを拭いていたが手を止め、チャンドラーの後ろに立って話を聞き始める)
Rachel: そうね、バレンタインは2週間位前でしょ、だから、私なら、カレンダーはあげないだろうなぁ。
Chandler: 彼女、バレンタインは仕事してたんだ、だからオレたち今夜お祝いするんだよ。
Joey: Ohh, hey! Why don’t you book a date for both of you at one of those romantic spas?
Phoebe: あ、ジョーイ、それすっごくいいアイデア!
Joey: And of course, crotchless panties.
Chandler: うん、そそられるね、彼女のボーイフレンドには、よく響くよ…(間)…それから、彼女の兄貴[Rossのこと]にもな…
Ross: その表情(ジョーイを睨み付けている)
Joey: その表情([ロスが睨んでいるのに気づいて]たじろぐ)
Chandler: でもそれはできない、オレたち約束したんだ、今年は、お互いに手作りギフトを作ろう、って。
Rachel: ああ、それいいなあ。
Phoebe: 素敵!
Joey: You can’t make crotchless panties? You take, you take a pair of scissors and you just cut…
Rachel: (interrupting him) Okay-okay-okay! So, making things. That sounds like so much fun.
Chandler: ああ、オレもそう思って紙細工に挑戦したんだけどね…
Phoebe: Oh, I love paper mache! What did you make?
Chandler: オレが作ったのは…( ゴニョゴニョ言葉を濁す)
Phoebe: What is that?
Chandler: 失敗したの!
Ross: So what are you gonna do?
Chandler: Well, have you guys made anything that maybe I can take credit for?
Phoebe: あ、ある、丁度私このちっちゃな靴下バニーチャンを作り始めたの![と、彼女は脇に置いていた鞄から、靴下で作ったウサギ[幼児の工作の様]を取り出し、左手にかぶせて見せる]ほら、可愛いでしょ!
Rachel: Hey, wait a minute! That is my sock!
Phoebe: 今やちっちゃなバニーチャンよ!(と、レイチェルに向かってそれを突き出す)