season6
The One With Rachel’s Sister
変だと思ってたけど、そうでもな〜い〜?!
It would be weird. But it’s not!
2020/09/21
場面説明
元彼ロスについて、妹のジルから「彼には、あんまり魅力を感じない。オタクっぽい」と聞かされたことに対して思わず、「ロスと付き合えるなんて素敵なことなのよ!」と教え込んでしまったレイチェル。おかげでジルがロスとデートする気になってしまい、事態はレイチェルの望みとは全く正反対の方へと展開して行く。レイチェルの苦悩が続く…。
『問いかける系』練習課題
「問いかけ」、「働きかけ」など、話しかける側の表現を中心に練習しよう!
Jill: ハイ!
Rachel: あら、ここで何してるの?
Jill: ここなのよ、ロスと私がデートのために待ち合わせている場所は。で、どう?(と、彼女はレイチェルに着ている服を見せるため、ポーズを取る)
Rachel: Well, I-I don’t like it.
Jill: ホント?
Rachel: It’s kinda slutty.
Jill: あなたの[服]よ。
Rachel: Yeah well, I’m-I’m a slut.
Jill: (laughs[ちゃっかりと]) Me too.
Rachel: [仕方なく笑う]
Ross: (入り口から入って来る)やあ、ジル。
Jill: Hey!
Ross: [レイチェルに気付き]ハイ…[次の瞬間、言葉を忘れたようにフリーズする]
Rachel: [ロスを促すように]レイチェル
Ross: [再起動して]レイチェル!そう、君、家じゃなかったんだ。こんな所にいたんだ。
Rachel: Yeah I know, and I bet you thought it would be weird. But it’s not!
Ross: (レイチェルに)よし、それじゃ、えーっと、12時までには彼女を家に帰すよ。
Rachel: (laughs a little too hard as Ross and Jill leave for their date. After they have left, Rachel starts to break down.)
『応答する系』練習課題
「反応」、「受け答え」など、応答する側の表現を中心に練習しよう!
Jill: (entering) Hi!
Rachel: Hi! Wh-what are you doing here?
Jill: This is where Ross and I are meeting for our date. So, what do you think? (She spins to show Rachel the outfit she’s wearing.)
Rachel: うーん、私は好きじゃないわ、それ。
Jill: Really?!
Rachel: アバズレっぽい。
Jill: It’s yours!
Rachel: あ、そう、まあ、私、アバズレだから。
Jill: (笑って、[ちゃっかりと])私も
Rachel: [仕方なく笑う]
Ross: (entering) Hi Jill!
Jill: ハイ!
Ross: [レイチェルに気付き]Hi.[次の瞬間、言葉を忘れたようにフリーズする]
Rachel: [ロスを促すように]Rachel.
Ross: [再起動して]Rachel! Well, you-you’re not at home, you’re-you’re-you’re right here.
Rachel: ええそうよ。私わかるわ、私絶対こう思う、「[ジルとのデート現場で私と鉢合わせするなんて]それって変な感じ」って、あなたは思ってたって。でも、そんことなーい!
Ross: Okay. So well I’ll umm, (To Rachel) I’ll have her home by midnight.
Rachel: (少し辛そうに笑う。ロスとジルはデートへと出て行く。彼らが去った後、ガックリとうなだれる)