season6
The One Where Chandler Can’t Cry
あの娘はあなたを利用してるだけなのよ!
She is using you to get back at me!
2021/02/21
場面説明
ジルがロスのアパートを突然訪ねて来た。何でも、姉のレイチェルと大喧嘩し、話を聞いてもらいたいのだと言う。ロスは、多少戸惑いつつ、彼女を優しく迎え入れた。すると、彼女はロスのツボをズバリ突く。ロスのスライドを見ると元気が出るから、是非見せて欲しい、というわけだ(ロスのスライド=ロスは古生物学者[にして、そのオタク]。ここでは色々な化石の写真のことを言っているらしい・・コレクション兼研究資料?何にしろ、面白がる人は少ない。特にデートでは)。彼女のリクエスト(実は魂胆)に嬉々として応じ、スライドショーを準備し始めるロスだったが…
『問いかける系』練習課題
「問いかけ」、「働きかけ」など、話しかける側の表現を中心に練習しよう!
Ross: スライドは、もうすぐ準備できるからね。
Jill: Yeah. Ooh, I know what this is missing! Alcohol!
Ross: Uh okay, well there’s-there’s wine in the kitchen.
Jill: Oh great! (Goes to get it )
Ross: (The phone rings and He is answering it) Hello?
Rachel: (電話で)うちの妹は、そこで何やってるの?!、で、何でカーテン閉めるわけ?!
Ross: O-okay, Rach calm-calm down, okay? She-she’s really upset we’re just talking.
Rachel: ロス、考えて、あの娘はあなたと何かしてやろうって思ってるのよ、私に仕返ししようとしてるの!
Ross: じゃあ、それだけが理由だって言うわけ、彼女がここにいる可能性ってさ。それは例の事実に関係してることはあり得ない?つまりその、僕が聞き上手だとか、でなきゃ、すごく楽しいスライドショーを見せるとか。
Rachel: ロス、だから言ってるでしょ、あの娘はあなたを利用してるだけなのよ、私に仕返ししようとして!
Ross: Y’know what? I think I can take care of myself, I’ll talk to you later. Good-bye. (Hangs up the phone and turns to find Jill sitting really close to him.) Whoa! Uh, that was your sister actually. She-she thinks that you’re just using me.
Jill: それで? (ロスに[襲うように]熱烈にキスする)
『応答する系』練習課題
「反応」、「受け答え」など、応答する側の表現を中心に練習しよう!
Ross: Slides are almost ready.
Jill: そう。・・あ、何が足りないかわかった。アルコール。
Ross: ああ、良いよ、それなら、ワインがあるよ、キッチンに。
Jill: やった![立ち上がりキッチンへ向かう]
Ross: (電話が鳴る。ロスが応答する)もしもし。
Rachel: (on phone) What is my sister doing there?! And why are the drapes shut?!
Ross: ああ、レイチ、落ち着いてよ、いいかい?彼女はすごく不安定でね、話ししてるだけだよ。
Rachel: Ross! I think she is trying to make something happen with you to get back at me!
Ross: So that’s the only reason she could be here huh? It couldn’t have anything to do with the fact that-that maybe I’m a good listener and I uh I put on a great slide show!
Rachel: Ross, I am telling you that she is using you to get back at me!
Ross: あのね、自分のことは自分でできるから。また後で話すよ。じゃあね。(電話を切る。そして振り返ると、彼と異常に接近して座っているジルを見つける。[ちょっと面食らって])おおっ、ああ、今のは君の姉さんからだったよ。彼女は、君が僕を利用してるって思ってる。
Jill: So? (Kisses him passionately.)