season6
The One With The Unagi
オレたちが食うのはピザだろ!!
We like Pizza!!
2022/09/30
場面説明
とある医療研究機関の『双子限定の研究に対する双子からの検体提供募集』、その報酬が2000ドルと知ったジョーイ。極貧のジョーイは何とかしてその報酬をゲットしたいという思いを募らせていた。「ああ、オレにも双子の兄弟がいれば…待てよ!…」というわけで彼はとんでもないアイデアを実行に移し始める。
『問いかける系』練習課題
「問いかけ」、「働きかけ」など、話しかける側の表現を中心に練習しよう!
Chandler: Wow! (To the sock bunny still on his hand.) You are way to young to have seen that!
Monica: オット(と、靴下バニーの目を塞ぐ)。ね、あなたの誕生日は1ヶ月半後じゃない?どうする?私がその時もプレゼント忘れたら?
Chandler: You are totally and completely 100% forgiven.
Monica: (靴下バニーについて)これ洗わなきゃね!
Chandler: Yeah! (Takes it off his hand and throws it behind the night-stand.)
Monica: 覚えてる?あのジャケット、あなたがすごーく気に入ったけど、高すぎるって思ったヤツ?
Chandler: You have done enough!
Monica: 朝早く起きて、買ってきてあげる!
Chandler: No you don’t—get it in black, not brown.(Then, the oven dings at the kitchen.)
Monica: Oop, your cake is ready!
Chandler: Oop!
They both: ベッドから出てリビングへと向かう。
Chandler: [キッチンへ向かいつつ]うん、古い諺みたい、エッチして、ケーキを食え!って。
They both: キッチンへと近づく。(すると、玄関ドアが開き…)
Joey’s Look-A-Like: ([玄関からキッチンの冷蔵庫の方へ向かって](歩く。)[そしてモニカとチャンドラーに馴れ馴れしく]ああ、モニカ、ヨー、チャーン[チャンドラーのこと]、(冷蔵庫に行き)コーラもらうよ。
Monica: あなた一体誰?!
Joey’s Look-A-Like: I’m Joey! “How are you doin’?!”
Joey: ([イラつきつつ]玄関から入ってきて)ダメダメダメダメ、げ〜んき〜[“How are you doin’?!”]、だろ!(←いつものナンパ台詞をやって見せる)
Joey&Joey’s Look-A-Like: (ジョーイが手本を示し、同時にジョーイ風の男はそれを真似ようとする)げ〜んき〜[“How are you doin’?!”]。
Joey: [イライラしつつ]だめだ、カール!廊下で待ってろ!
Carl: ([コーラを持ったまま]Goes into the hall with a soda.)
Joey: [モニカとチャンドラーに]謝らなくちゃな、カールに代わって。
Chandler: カールって一体誰だよ?!
Joey: Oh, did I not mention? Carl is a guy I hired to be my identical twin for a medical research project.
Chandler: (吹き替え=確かにジョーイは兄弟が多いから双子がいたっておかしくない!?)
Joey: Okay, I know it sounds crazy, but I think it might work. Y’know? The only problem is, Carl’s acting is… (Does the international hand symbol for so-so.)
Monica: たった1つの問題!?
Joey: Yeah, he’s the reason I didn’t get that big Minute Maid commercial a couple of years ago remember? We were supposed to be brothers, but he messed it up.
Carl: [玄関ドアを開け半身を入れて]ね、そのケーキひと切れもらっていい?[と、オーブンの方を指差す]
Joey: (カールに[超イラついて])ピザ!! オレたちが食うのはピザだろ!! 出てけ!!
Carl: (出ていく)
『応答する系』練習課題
「反応」、「受け答え」など、応答する側の表現を中心に練習しよう!
Chandler: ふ〜っ、(まだ手にはめている靴下バニーに)お前があれを見るのは早すぎる!
Monica: Oops! (Covers its eyes.) Y’know, your birthday is in a month-and-a-half, what do you say I forget to get you a present for that too?
Chandler: 君は、全くもって、完全に100%許される。
Monica: We have got to wash that! (Referring to the sock bunny.)
Chandler: ああ。(と、それを手から外してナイトスタンドの裏へ捨てる)
Monica: Do you remember that jacket that you love so much, that you thought was too expensive?
Chandler: 君はもう充分やったって![だからもういいよ]
Monica: I’m ganna wake up early and go get it for you!
Chandler: いいってば…だったら黒買ってきて、茶色じゃなくて。(すると、キッチンでオーブンがチーンとなる。)
Monica: あ、あなたのケーキができた!
Chandler: お!
They both: get out of bed and go get some cake.
Chandler: [キッチンへ向かいつつ]Well, it’s like that old saying, have some sex, eat some cake.
They both: they approach the kitchen (then the door opens and …)
A Joey look-a-like: ([玄関からキッチンの冷蔵庫の方へ向かって](walks in)[そしてモニカとチャンドラーに馴れ馴れしく])Hey Mon! Hey Chann! (He goes to the fridge) Just gettin’ a soda! (Does so.)
Monica: Who the hell are you?!
A Joey look-a-like : ジョーイだよ!元気か〜い?
Joey: (entering.[looking angry]) No! No! No! No! No! “How you doin’?! ”
Joey&Joey’s Look-A-Like: (ジョーイが手本を示し、同時にジョーイ風の男はそれを真似ようとする)”How you doin’?! ”
Joey: [イライラしつつ]Damnit Carl! Go wait in the hall! [と、廊下の方を指差す]
Carl: ([コーラを持ったまま]玄関の外へ出ていく)
Joey: [モニカとチャンドラーに]Look, I got to apologize on the behalf of Carl.
Chandler: Who the hell is Carl?!
Joey: 言わなかったっけ?カールはオレが雇ったんだ、オレの双子の兄弟になってもらうのにさ。医療研究のための。
Chandler: Y’know sometimes the good ideas are just right in front of you, aren’t they?
Joey: わかってるよ、馬鹿な思いつきなようだけど、上手くいくんじゃないかと思うんだよ。たださ、たった1つ問題が…カールの演技力がなあ…
Monica: The only problem!
Joey: そうだよ、あいつが原因なんだぜ、オレが2年前、ミニッツメイトのCMに落ちたのは。覚えてない?オレたち兄弟の想定だったんだけど、あいつしくじりやがってさ。
Carl: (sticking his head back in) Hey, uh can I get a little piece of that cake?[と、オーブンの方を指差す]
Joey: (to Carl[very angrily]) Pizza!! We like Pizza!! Get out!!! (Carl does so.)
Carl: (出ていく)