season6
The One Where Ross Dates A Student
オレのオーディションはいつだ?
When’s my audition?
2023/02/08
場面説明
チャンドラーには映画監督になった女友達がいる。大学の同級生だ。彼女は今度、自分が監督する映画のオーディションを開催する予定だ。それを知ったジョーイは、これをビッグチャンスと見て、チャンドラーに懇願した。「オレにオーディションを受けさせてくれ!彼女にチャンスをくれるよう頼んでくれ!」と。チャンドラーは渋々その頼みを聞き入れ、彼女とコンタクトを取り始める。
『問いかける系』練習課題
「問いかけ」、「働きかけ」など、話しかける側の表現を中心に練習しよう!
Chandler: (電話に)いやー、嬉しいね、話せるなんて!信じられないね、どれ位ぶり!
Joey: チャンドラー、それって…[“例の彼女に電話してくれてるのか?”と身振りで言う]
Chandler: [ジョーイの方に振り向いて頷き、また電話に戻る](on phone) Oh that’s great! Good for you.
Joey: [チャンドラーの目の前のテーブルに腰掛け、電話中のチャンドラーにコソコソ話かける]な、おい…
Chandler: [ジョーイに”邪魔すんな”というジェスチャーをしつつ、電話に]ねえ、じゃあさ、会えるかもね…
Joey: [さらにチャンドラーの肘を叩き注目させて…](何かを空中に放り投げ、キャッチし、クルクル回し、オーブンに入れ、カットする…というピザ屋の動作をパントマイムで表現する)
Chandler: [ジョーイの身振り手振りに気を取られ、電話に]ちょっと待ってもらえる?(ジョーイに)何だよ?
Joey: 電話が済んだらピザ食べたい?
Chandler: ([ジョーイを無視し]電話に)どうも、お待たせ。(カウチから立ち上がり玄関の方に歩いていく)
Joey: [も、立ち上がりチャンドラーの後を追って行く]
Chandler: (Listens) Okay. Well, we’ll do it then. (Listens) Okay, bye-bye. (He hangs up the phone and turns around to see Joey standing close to him and screams.)
Joey: それで、オレのオーディションはいつだ?つまり、木曜ってのはわかってるけど、何時?
Monica: ([玄関から]enters)
Chandler: (モニカに)お帰り!
Monica: Hey!
Chandler: (To Joey) We didn’t get to the audition. I’m gonna take her to coffee and then we’ll do it then.
Joey: Ah-ha!
Monica: え!じゃ、あなたその彼女とデートするの?
Chandler: Honey, it is not a date! I haven’t talked to her in ten years! You can’t just call up somebody you haven’t talked to in ten years and ask them for a favor. There are rules, y’know? You gotta, you got to put in some time.
Monica: You’re right, I’m sorry. It’s not like you’re y’know, going out with an ex-girlfriend.
Chandler: No, we only went out once.
Monica: あなた彼女とデートしたの!
Chandler: (慌てて訂正する)Not once!
Monica: へー、なら私が元彼とデートして、で、ジョーイを助けるってのはどうよ?
Joey: (モニカに)Hey, you wanna do Joey a favor, maybe you go out with Joey.
Monica: [はにかんだ笑みを浮かべ、ジョーイから離れ、リビングの方へと歩いて行く]
Joey: (He turns around to see Chandler.)
Chandler: (ジョーイに触れるほど近づき、彼を睨んで、立っている)
Joey: (「わっ!」と声をあげ急いで飛び退く)
『応答する系』練習課題
「反応」、「受け答え」など、応答する側の表現を中心に練習しよう!
Chandler: (電話に)God, it’s great to catch up! I can’t believe how long it’s been!
Joey: Chandler, is that… (Mimes someone using a movie camera.)
Chandler: [ジョーイの方に振り向いて頷き、また電話に戻る](電話に)へー、すごいね、良かったじゃん。
Joey: [チャンドラーの目の前のテーブルに腰掛け、電話中のチャンドラーにコソコソ話かける]Hey-hey listen…
Chandler: [ジョーイに”邪魔すんな”というジェスチャーをしつつ、電話に]Okay! So yeah, maybe we can get together umm…
Joey: [さらにチャンドラーの肘を叩き注目させて…](Joey mimes throwing something in the air, catching it, rolling it out, putting it in an oven and cutting it.)
Chandler: [ジョーイの身振り手振りに気を取られ、電話に]Can you hold for one second please? (To Joey) What?!
Joey: When you’re off the phone, do you wanna get a pizza?
Chandler: ([ジョーイを無視し]on phone) Hi! I’m back. (Goes to hang up the phone.) Yeah, that sounds great.
Joey: [も、立ち上がりチャンドラーの後を追って行く]
Chandler: (電話に)ああ、わかった、それじゃ、その時に。(電話に)うん、バイバイ。(電話を切って振り向く。するとすぐ目の前にジョーイが立っていて、ビックリして叫ぶ)
Joey: Hey listen, so when’s-when’s my audition? I mean I know it’s Thursday, but what time?
Monica: ([玄関から]enters)
Chandler: (to Monica)Hi.
Monica: (チャンドラーに)ただ今!
Chandler: (ジョーイに)オーディション[の話]まで行ってない。彼女をコーヒー飲みに連れてって、で、それからその話をするつもりなんだ。
Joey: あ〜あ[なるほど]。
Monica: Wow! So, now you’re going on a date with this girl?
Chandler: モニカ、デートじゃないよ!オレは彼女と10年も喋ってないんだぜ。10年も喋ってない誰かにいきなり電話して、その人に頼みごとするなんてできないよ。ルールってもんがあるよ、だろ、いくらか時間をかけなきゃ(吹き替え=段階踏まなきゃ)。
Monica: そうよね、ごめん、昔の彼女とデートするわけじゃないもんね。
Chandler: じゃないさ、オレたち1回デートしただけだもん。
Monica: You dated her!
Chandler: (慌てて訂正する)1回もしてない!
Monica: All right, well why don’t I go out with an ex-boyfriend and do Joey a favor?!
Joey: (モニカに)なあ、ジョーイを助けたいなら、ジョーイとデートするよな?!
Monica: [はにかんだ笑みを浮かべ、ジョーイから離れ、リビングの方へと行く]
Joey: (チャンドラーの方に振り向く)
Chandler: (ジョーイに触れるほど近づき、彼を睨んで、立っている)
Joey: (「わっ!」と声をあげ急いで飛び退く)