season6
The One Where Chandler Can’t Cry
お前の中身は死んでるぞ!!
You’re dead inside!!
2020/11/30
場面説明
いつものコーヒーハウス、セントラルパークで、レイチェルがロスに、これ以上妹と親密にならないようストップをかけているその一方、他の仲間は、モニカとチャンドラーのアパートで、映画、ETに見入っていた。映画はラストシーンを迎え、各々、感動して涙を流していたのだが…
『問いかける系』練習課題
「問いかけ」、「働きかけ」など、話しかける側の表現を中心に練習しよう!
Monica: (crying) This is my favorite part.
Phoebe: (crying) Yeah me too.
Phoebe: Oh y’know what’s sadder than this? Bambi. I cried for three days with that movie. No wait two! Because on the third day my mother killed herself so I was partly crying for that.
Chandler: (全く泣いていない)ママの死で泣くのはわかるよ、でもバンビはアニメだぞ!
Joey: (も、泣いている)お前泣かなかったのか、バンビのお母さんが死んだ時。
Chandler: Yes it was very sad when the guy stopped drawing the deer!
Monica: チャンドラー、泣くのは何も悪くないわよ。つまりその、ずっとそんなにマッチョでなくてもいいのよ。
Chandler: I’m not macho.
Monica: Yeah you’re right. I don’t know what I was thinking.
Chandler: No, I guess I just never really cried. Y’know? I’m not a crying kind of guy.
Joey: 嘘だ、何かあるだろ、お前の喉を詰まらせるものが[吹き替え=何か泣きたくなったりすることあるだろ]。例えば、3本足の子犬を見たらどうする?
Chandler: I’d be sad sure, but I wouldn’t cry.
Joey: じゃあ、その子犬がこう言ったらどうする?[泣き声を真似つつ]「助けて、チャンドラー、他の子犬たちがいじめるんだ」
Chandler: 泣く?!オレは話す犬を見つけたんだぜ、金持ちジャン。
Joey: [ムッとしてチャンドラーを見つめる]
Monica: あ、わかった、あるわ。(立ち上がり、テレビの下のドレッサーから何かを取る)写真、あなたの子供時代からの。これでうまく行くでしょ![吹き替え=これで泣けるでしょ!]
Chandler: [モニカからアルバムを受け取り](starts paging through the album.)
Phoebe: どれどれ、これ何してるの?(と、ある写真を指差す)
Chandler: Oh, that’s Parent’s Day, first grade. That’s me with the janitor Martin.
Monica: ご両親はどこ?
Chandler: Oh they didn’t want to come!
Phoebe: Oh Chandler![と腕に優しくタッチする]
Monica: Poor thing![と腕を優しくさする]
Phoebe: じゃ、その話はあなたを泣かせないの?
Chandler: いーや、泣かないよ!大したことじゃないもん!だろ?!
Joey: No! It’s not okay! It’s not okay at all!! You’re dead inside!!
『応答する系』練習課題
「反応」、「受け答え」など、応答する側の表現を中心に練習しよう!
Monica: (泣きながら)これが私の大好きなパートなの。
Phoebe: (も、泣きながら)うん、私も。
Phoebe: ね、何がETよりもっと悲しいヤツか知ってる?バンビよ。私その映画で3日間泣いたもん。あ、待って、2日間ね。だって、3日目にお母さんが自殺したから、だから私部分的に、そのために泣いてたから。
Chandler: (totally not crying) Well see now that I can see crying over, but Bambi is a cartoon!
Joey: (crying) You didn’t cry when Bambi’s mother died?
Chandler: ああ、そりゃ、悲しかったよ、アニメーター[the guyと表現]が鹿の絵を描くのを止めた時はね。
Monica: Chandler there’s nothing wrong with crying! I mean you don’t have to be so macho all the time.
Chandler: オレ、マッチョじゃないよ。
Monica: そうね。私何を考えてたんだろ、わからない。[字幕=そうね、心にもないことを[言っちゃった]…]
Chandler: 思うに、おれは絶対泣かないよ。うん、オレって泣く種類の男じゃないんだな。
Joey: Come on man there’s gotta be something that gets you choked up! Like uh, uh oh, what if you saw a three-legged puppy?
Chandler: 悲しくなるよ、そりゃ確かに。でも泣きはしない。
Joey: Okay, what if the puppy said,[泣き声を真似つつ]”Help me Chandler. All the other puppies pick on me.”
Chandler: Cry?! I just found a talking puppy, I’m rich!
Joey: [ムッとしてチャンドラーを見つめる]
Monica: Oh, I’ve got it! I have got it! (Gets up and gets something from the dresser underneath the TV.) Pictures from your childhood. This will get you going good!
Chandler: [モニカからアルバムを受け取り](アルバムをめくり始める。)
Phoebe: All right, what’s going on there? (Points to a picture.)
Chandler: ああ、それは授業参観だよ、1年の時。用務員のマーティンと一緒にいるのがオレ。
Monica: Where were your parents?
Chandler: 来たがらなかったんだよ。
Phoebe: ああ、チャンドラー![と腕に優しくタッチする]
Monica: かわいそうに![と腕を優しくさする]
Phoebe: So that story doesn’t make you cry?
Chandler: No! Look, I don’t cry! It’s not a big deal! Okay?!
Joey: いーや、オーケーじゃないね!ちっともオーケーじゃない!お前の中身は死んでるぞ!!