season6
The One With Joey’s Fridge
私が、その生徒です。
I’m the student.
2023/08/13
場面説明
大学で教鞭を取るロス。彼は、教師と生徒が交際することは禁止、と就業規則に明記されているのを知り、一旦は教え子エリザベスとの交際を諦めようとするが...彼女の魅力と積極的な態度には、やはり抗うことができず、彼女との交際を極秘で継続していた。大学にそれを知られれば即クビではあるものの、彼はそれを彼女と一緒にゲームのように楽しんでいるようで...
『問いかける系』練習課題
「問いかけ」、「働きかけ」など、話しかける側の表現を中心に練習しよう!
Ross: やあ、みんな!
All: Hi!
Ross: えっと、彼女はエリザベス。
Elizabeth: こんにちは!
All: Hi!
Elizabeth: [意味ありげに]私が、その生徒です。
Chandler: (笑いつつ)かわいいね?(モニカの責めるような視線に気づき)ウソ!
Phoebe: ね、多分余計なお世話だけど、あなたたち、人前では一緒にいるとこ見られないようにしてるんじゃないの?
Elizabeth: Oh, we’re not together.
Ross: Oh no-no-no, we’re just two people who happen to run into each other here at the coffee house. (He winks at her.)
Phoebe: Oh, sly.
Elizabeth: 私本当にゆっくりお話ししたかったんですけど、もう行かなきゃいけないから。また今度。
All: Okay!
Elizabeth: じゃね、ロス。
Ross: Bye.
Elizabeth: (彼女はロスにキスする。)
Elizabeth: あっと、こんな風にぶつかるつもりじゃなかったんですけど、御免なさい。
Ross: Oh that is quite all right ma’am.
Elizabeth: (exits.)
Chandler: で、彼女、何で帰るの?やらなきゃいけない宿題が、いっぱいあるのかな?
Ross: Yes, her molecular epidemiology paper is due tomorrow.
Chandler: あっそ、幸運お祈りしますって彼女に言っといて。
Ross: [何か言いたいことある人]他に誰かいるかな?言ってごらんよ!
Rachel: あ、彼女の誕生日はいつ?
Ross: 知らないけど、レイチェル、何で?
Rachel: Well, y’know it’s just been so long since I’ve been to Chuck E. Cheese.
Monica: Oh, I like Elizabeth.
Ross: Well thanks!
Monica: ええ、本当にとっても好きよ、だから言っといて、今年はクッキー早く欲しいなぁって。ミントチョコクッキーとピーナッツバタークッキー1箱。
Joey: おいおい、お前ら、もう勘弁してやれよ。でロス、マジで彼女とはどうなの?
Ross: Well, actually it’s been great. She’s 20 so she’s not looking for anything too serious, which is perfect for me right now.
Monica: Well that is great. And seriously, she seems very nice.
Ross: Thanks. I know you guys like to give me a hard time and all, but it really means a lot to me that you like her. Just knowing that you guys are…
Phoebe: ([ロスを]遮って)そうだ、良いの思いついた。あのね、彼女ってどう?12歳みたい?(と言って、笑う)
Ross: [He looks at everyone except Phoebe.]
All: [They don’t know what to react and look unconfortable]
Ross: [He looks back at Phoebe.]
『応答する系』練習課題
「反応」、「受け答え」など、応答する側の表現を中心に練習しよう!
Ross: Hey everybody!
All: ハイ!
Ross: Hey uh, this is Elizabeth.
Elizabeth: Oh hi!
All: どうも!
Elizabeth: [意味ありげに]I’m the student.
Chandler: (laughs) Isn’t she cute? (On Monica’s death stare) No!
Phoebe: Y’know, this is probably none of my business, but weren’t you guys supposed to not be seen in public together?
Elizabeth: ああ、私たち一緒じゃないんです。
Ross: うん、違う違う、僕たちは、お互いにバッタリと出会したただの2人、ここ、コーヒーハウスでね。(と、エリザベスにウィンクする)
Phoebe: 上手いもんねー[誤魔化すのが]。
Elizabeth: Well, I really wanted to meet you guys, but I have to run. I’ll see you later?
All: またね!
Elizabeth: Bye Ross.
Ross: また。
Elizabeth: (She kisses Ross.)
Elizabeth: Oops! I did not mean to run into you like that sir.
Ross: いやあ、良いんですよ、お嬢さん。
Elizabeth: (店を出て行く。)
Chandler: So, why is she leaving? Is it a school night and she has a lot of homework to do?
Ross: そうだよ。明日は、分子疫学のレポートの締め切りなんだ。
Chandler: Oh, tell her good luck with that.
Ross: Anyone else? Huh? Bring ‘em on!
Rachel: Oo! When’s her birthday?!
Ross: I don’t know Rachel, why?
Rachel: だってお誕生日用のお洋服買ってもらわなくっちゃ。
Monica: 私、エリザベス好きよ。
Ross: お、ありがとう!
Monica: Yeah. In fact, I like her so much, you tell her I want my cookies early this year! Y’know, a box of Thin Mints and some TagaLongs.
Joey: Hey-hey come on you guys, give him a break. Ross, seriously, how’s it going with her?
Ross: うん、実際の所、いい感じだよ。彼女20歳だろ、だから、すっごい真剣な何かを探してるってんじゃないし、それって、今まさに僕にピッタリだから。
Monica: よかったわね。それに真面目な話、彼女とても良い感じみたいだし。
Ross: ありがとう。わかってるんだ、皆んな僕をからかうのが好きなのはね、でも、君たちが彼女を気に入ってくれるってことが僕にとってすごく意味のあることだし…
Phoebe: (interrupting) Okay, I got a good one. Okay, umm, what is she? Like 12?(loughing)
Ross: [フィービー以外の他の皆んなの方を見る。]
All: [皆んなどう反応して良いかわからず途方に暮れている。居心地悪そう]
Ross: [改めてフィービーを見つめる]